i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
title icon
1987년도 쯤 오락실 펀치기계 오래전 오락실앞 길거리에 펀치 기계가 있었는데요어릴적 한번씩 쳤는데 항상치고나면 일본어
오래전 오락실앞 길거리에 펀치 기계가 있었는데요어릴적 한번씩 쳤는데 항상치고나면 일본어 인거 같아요들은데로 적으면기미노 나게나 노베이비 오레또 쏘브라이렇게 기계에서 말이 나왔거등요 ㅋ뜻이 너무 궁금합니다 ㅎ ㅎ
말씀 하신 것은 정확한 발음은 아닌데, 제가 의역하자면 이렇습니다.
키미 모 나쿠나 노베이비 오레또 쇼부다
君もう泣くなノーベイビ俺と勝負だ。
해석하자면, 너 이제 그만 울어, 애도 아니잖아. 이 몸과 승부다.
의역하자면 이 말 같습니다.
특히 泣くな(울지마라는 단호한 남성적 어조)、俺(이 몸이라는 뜻의 상당히 거만한 느낌)를 쓴 것을 보아 상당히 거만한 도발로 보여집니다.