일본어를 잘 알긴하지만, 자소서는 처음이라보기의 한국어 문장을 일본어로 써보았는데요,일문자소서에 알맞게/일본인이 자소서에 쓰는 말투/자연스럽게 첨삭해주시면 감사드립니다!ㅜ틀린부분이나 어색한부분 맞게 잘 고쳐 주세요:)+ 일문 이력서에 아르바이트를 아르바이트라고 해야하나요 아님 바이트라고 해야하나요?———————————————————————————합의점을 찾아 결정하는 법合意点を見出して決定する方法과제량을 공평하게 나누고 이에 동의를받고 課題量を公平に分け これに同意してもらい、제시하여 동의받았습니다.もっと提示して同意を得ました。 良い成果を収めました。 좋은 성과를 거두었습니다.リーダーとして、まずチームメンバーの皆さんに励ましの言葉をかけたら、리더로서 먼저 팀원분들께 격려의 말을 건네자,チーム員の方々も応援の言葉をお互いに交わしながら팀원분들도 응원의 말을 서로 주고받으며コーヒーのメインラインの使用方法をお知らせし、お客様が最後までよくご利用されているか確認しました。커피추출기 사용 방법을 알려드리고 고객분들이 끝까지 잘 이용하시는지 확인했습니다.しなければならないこと (일할때 꼭 해야하는일 느낌!)해야하는 일与えられた時間内に迅速かつ正確に 주어진 시간 안에 신속하고 정확하게速度と正確性の両方が向上しました。 그 결과, 속도와 정확성 둘 다 향상되었습니다.日本語通訳業務일본어 통역업무000勤務当時、英語圏のお客様に000근무 당시, 영어권 고객분들께韓国が好きな日本人のお客様と韓国について短くて楽しく日本語でコミュニケーションしました。한국을 좋아하시는 일본인 고객분들과 한국에 대해 짧고 즐겁게 일본어로 소통했습니다.このような経験を通じて、日本語を中心とした外国語で疎通しながらお客様にお手伝いすることが私の適性であることを完璧に分かるようになり、心が大きくときめきました。 000でコミュニケーション能力を生かして、このときめきをずっと大切にしたいです。이런 경험을 통해, 일본어를 중심으로 한 외국어로 소통하며 고객분들께 도움을 드리는 일이 제 적성인 것을 완벽히 알게 되었고, 마음이 크게 설렜습니다. 000에서 커뮤니케이션 능력을 살려 이 설렘을 계속 간직하고 싶습니다.貴社に個性的な魅力を感じ、言葉と行動に配慮する私の人生価値観が000企業メッセージで000,000,000に満ちています。귀사에 개성적 매력을 느꼈고,말과 행동을 배려하는 저의 인생 가치관이 000 기업000, 000, 000 과 맞닿아 있습니다.外国語会話の勉強をこつこつとして、学んだ部分を繰り返して早く身につけ、業務に役立つ一員になりたいと思います。외국어 회화 공부를 꾸준히 하고 배운 부분을 반복하여 빠르게 익혀 업무에 도움이 되는 일원이 되겠습니다.감사합니다:)!!!
>> 課題量を公平に分け、これに同意していただき、
>> 제시하여 동의를 받는 것으로 (뒷문장과 이어 지므로 끝지 말고 연결해 주는게 좋음)
リーダーとして、まずチームメンバーの皆さんに励ましの言葉をかけたら、
리더로서 먼저 팀원분들께 격려의 말을 건네자,
>> リーダーとしては、まずチームメンバーの皆様に励ましの言葉をかけ、
>> チーム員 은 많이는 사용하지 않으므로 チームメンバー로 바꾸시든가
아니면 통채로 바꾸어 >> お互いに応援しながら(서로를 응원하면서)
コーヒーのメインラインの使用方法をお知らせし、お客様が最後までよくご利用されているか確認しました。
커피추출기 사용 방법을 알려드리고 고객분들이 끝까지 잘 이용하시는지 확인했습니다.
>> コーヒー抽出器の使用方法をお知らせし、お客様が最後までよくご利用されているか確認いたしました。
(커피 추출기 : コーヒー抽出器로 사용하면 됨)
しなければならないこと (일할때 꼭 해야하는일 느낌!)
>> 与えられた時間内に迅速かつ正確に業務を遂行したことで、
(주어진 시간 안에 신속하고 정확하게 업무를 수행했기에)
그 결과, 속도와 정확성 둘 다 향상되었습니다.
>> 速度と正確性の両方を向上させることができました。
韓国が好きな日本人のお客様と韓国について短くて楽しく日本語でコミュニケーションしました。
한국을 좋아하시는 일본인 고객분들과 한국에 대해 짧고 즐겁게 일본어로 소통했습니다.
>> 韓国が好きな日本人のお客様と韓国について短くて楽しい日本語でコミュニケーションをとることができました。
このような経験を通じて、日本語を中心とした外国語で疎通しながらお客様にお手伝いすることが私の適性であることを完璧に分かるようになり、心が大きくときめきました。 000でコミュニケーション能力を生かして、このときめきをずっと大切にしたいです。
이런 경험을 통해, 일본어를 중심으로 한 외국어로 소통하며 고객분들께 도움을 드리는 일이 제 적성인 것을 완벽히 알게 되었고, 마음이 크게 설렜습니다. 000에서 커뮤니케이션 능력을 살려 이 설렘을 계속 간직하고 싶습니다.
>> このような経験を通じて、日本語を中心とした外国語で疎通しながらお客様にお手伝いすることが私の適性であることを完璧に理解するようになり、心が大きくときめきました。
000では、コミュニケーション能力を生かして、このときめきをずっと大切にしたいと考えております。
000企業メッセージで000,000,000に満ちています。
말과 행동을 배려하는 저의 인생 가치관이 000 기업000, 000, 000 과 맞닿아 있습니다.
>> 貴社に個性的な魅力を感じており、言葉と行動に配慮するという私の人生観が、000企業メッセージで000,000,000に満ちています。
外国語会話の勉強をこつこつとして、学んだ部分を繰り返して早く身につけ、業務に役立つ一員になりたいと思います。
외국어 회화 공부를 꾸준히 하고 배운 부분을 반복하여 빠르게 익혀 업무에 도움이 되는 일원이 되겠습니다.
>> 外国語会話の勉強をこつこつと行い、学んだ部分を繰り返して早く身につけ、業務に役立つ一員になりたいと考えております。
비교해서 읽어 보시면 어디가 다른지 알수 있을거에요