이렇게 알면 될까요? 중국 본토에서 경찰관님을 중국어로 말할 때 징챠통쥐(경찰동지)라고 말한다고 하는데요.중국 본토가
중국 본토에서 경찰관님을 중국어로 말할 때 징챠통쥐(경찰동지)라고 말한다고 하는데요.중국 본토가 아닌 중국 특별행정구 홍콩에서는 경찰관님을 광둥어로 말할 때는 아썰 이란 광둥어를 말하면 된다고 보면 되나요?
警察同志(징차통즈)라는 말은 나이드신 세대가 사용하는 말이고,
요즘은 대부분 남녀경관 구분없이는 警官(징꽌), 남경은 警察先生(징차셴성)이라고 부릅니다. 여경을 따로 부르는 호칭은 없는 것 같습니다.
그리고 홍콩에서 말하는 아썰은 광동에서 습관적으로 이름이나 애칭 앞에 붙이는 阿에 영어의 Sir가 붙은 겁니다. 여경은 그냥 매담(Madam)이라고 부릅니다.
홍콩이 영국 식민지였던 역사를 반영하는 표현이죠.