회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 입니다 ~してしちゃいました。~してしまいました。둘 다 같은 뜻으로 쓰인다는데, 어떤 차이가 있나요?
~してしちゃいました。~してしまいました。둘 다 같은 뜻으로 쓰인다는데, 어떤 차이가 있나요?
안녕하세요!
~て しまう
~ちゃう
이렇게 간답니다 ^^
~ちゃう는
~てしまう의 " 줄임말 "(축약)이구요 ^^
~じゃう는
~でしまう의 " 줄임말 "(축약)이구요 ^^
그렇기 때문에
축약형을 쓰는 경우는
내적 친밀감이 있는 상대에게 쓰는 표현이니,
가벼운 대화체 표현,
즉 " 회화체 " 인 셈이죠 ^^
그러니
~てしまいます
~てしまいました
~ちゃいました
~でしまいます
~でしまいました
~じゃいました
이렇게 가는 것입니다!
그러니
してしまいます<しちゃいます(정중도)
우리도 친한 사람들한테
말 편하게 하는 그런 거 있죠~?
그렇기 때문에
ちゃう、じゃう는 비교적 내적 친밀감이 있는 상대한테 쓰는 것이니
단순 차이는,
회화체적인 요소가 축약에 들어가있다!
정도로만 보시면 되신답니다!
감사합니다!
질문
답변
일본어 해석좀 해주세여 이거 뭔뜻인지 다 알려주세여
https://25.seekr.kr/24195
일본어 스페인어 일본어가 말 빠른 편인가요? 아니면 스페인어가 말이 좀더 빠르나요?
https://25.seekr.kr/24194
怪-雨穴 아메아나 rain hole 노래 번역 영상에 있는 일본어 자막 보고 해석해주세요https://youtu.be/NKDZ5q1zm4Q?si=b_JxhrDL-6gMewb7
https://25.seekr.kr/24193
일본어 작문 "조언" 일본어 작문을 쓸 때 조언을 アドバイス라고 적어도 되나요?
https://25.seekr.kr/24192
차 리콜 통지문 이요 직수차인데 한국에서 정식판매 안했다보니 일본에서 리콜 떠서 일본어로 된 리콜
https://25.seekr.kr/24191