img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 단어공부를 하다가 예문으로 나온 문장들 해석이 이해가 안가서 질문 올립니다くれませんか。
단어공부를 하다가 예문으로 나온 문장들 해석이 이해가 안가서 질문 올립니다くれませんか。 주지 않겠습니까?くれますか 주겠습니까?  차이가 있나요?減り続けている。계속 줄어들고있다. > 감소 계속하고 있다  명사> 동사 순인데 해석이 왜 저렇게 되는 건가요?面接試験は、午後行われる。면접 시험은 오후에 실시된다面接試
1. 딱 봐도 くれませんか 쪽이 더 공손해보이죠.
2. ~続ける의 해석이 "계속 ~하다"라서요.
3. の는 생략이라고 봐도 좋지만, 뒤의 に는 원래 안 들어갑니다. 시간표현에 に를 붙일 수 있는 건, 시분초단위까지 지정된 정도의 "정확한" 시간표현에서나 그런 겁니다.
4. 했지만. した+が
5. 日照り라는 말이 있지만, 이것은 해가 강하기 때문에 온 가뭄이라는 의미가 큽니다. 비가 안와서 가물었다는 말로 하려면 雨不足라고 해야죠. 이건 일본인들의 언어습관에 의한 거라 그냥 외우세요.
6. 해 두었다. して+おいた